Sukta 107
समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कुष्टयः । समुद्रायेव सिन्धवः
sám asya mányave víśo víśvā namanta kū́ṣṭayaḥ | samudrā́yeva síndhavaḥ
To his fierce wrath all peoples bow them down, and even the high peaks—like rivers running ocean-ward.
उसके प्रचण्ड मन्यु (क्रोध) के आगे सब प्रजाएँ नत हो जाती हैं; और ऊँचे-ऊँचे शिखर भी—समुद्र की ओर बहती नदियों की भाँति—झुक जाते हैं।
Rishi: Ṛgvedic provenance; seer not determinable from the single verse without full hymn metadata.
Devata: Mányu (Wrath) / Indraic power (contextual)
Chandas: Likely Triṣṭubh-type (requires full hymn context for certainty).
Primary: raudra
Secondary: vira