Sukta 96
ऊरुभ्यां ते अष्ठीवद्भ्यां पार्ष्णिभ्यां प्रपदाभ्याम्। यक्ष्मं भसद्यं१ श्रोणिभ्यां भासदं भंससो वि वृहामि ते
ūrúbhyāṁ te aṣṭhīvádbhyā́m pārṣṇí-bhyā́m prá-padā́bhyām | yákṣmaṁ bhasadyàṁ śróṇi-bhyā́m bhāsadáṁ bhaṁsáso ví vṛhāmi te
From thy thighs, from thy knee-joints, from thy heels, from thy forefeet; the Yákṣma, seated in the buttocks, from the hips, seated in the haunch—do I rend away from thee.
तेरी जाँघों से, तेरे घुटनों के जोड़ (अष्ठीवद्) से, तेरी एड़ियों से, तेरे अग्रपादों से; नितम्बों में बैठा हुआ यक्ष्म, कूल्हों से, जंघा-प्रदेश (भंस) में स्थित—मैं उसे तुझसे उखाड़कर अलग कर देता हूँ।
Rishi: Kāśyapa (series attribution)
Devata: Yákṣma (as the expelled entity)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From mapping the limbs to forcefully unseating and removing the debility.","listener_experience":"Renewed courage to stand and move; a sense of ‘lightness’ returning to the legs.","intensity":7}