Sukta 91
ऋतं शंसन्त ऋजु दीध्याना दिवस्पुत्रासो असुरस्य वीराः । विप्रं पदमङ्गिरसो दधाना यज्ञस्य धाम प्रथमं मनन्त
ṛtáṃ śáṃsanta ṛjú dī́dhyānā divás-putrā́so ásurasya vīrā́ḥ | vípraṃ padám áṅgiraso dádhānā yajñásya dhā́ma prathamáṃ mánanta
Praising the Rite, and straight in purpose, the Sons of Heaven, heroes of the Lordly Power, set fast the inspired seer’s station: the Angirases, establishing the holy step, conceived the sacrifice’s first abode.
ऋत का स्तवन करते हुए, उद्देश्य में सीधे और दीप्त बुद्धि वाले, दिवः-पुत्र—असुर (प्रभु-शक्ति) के वीर—प्रेरित ऋषि के पद/स्थान को दृढ़ करते हैं। अङ्गिरसगण पवित्र पद (चरण) को स्थापित करके, यज्ञ के प्रथम धाम का मनन/कल्पना करते हैं।
Rishi: Angiras/Bṛhaspati-cycle (Rigvedic provenance; Angirases as collective seers)
Devata: Bṛhaspati / Angirases (priestly power as divine agent)
Chandas: Triṣṭubh (Rigvedic-style)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From praise of ṛta and straight intention to awe at the primordial founding of sacrifice.","listener_experience":"Grounded solemnity; a sense of entering an ancient, ordered lineage.","intensity":4}