Sukta 8
आपूर्णो अस्य कलशः स्वाहा सेक्तेव कोशं सिसिचे पिबध्यै । समु प्रिया आववृत्रन् मदाय प्रदक्षिणिदभि सोमास इन्द्रम्
āpū́rṇo asya kalaśáḥ svā́hā sékte-iva kóśaṃ sisice píbadhyai | sám u priyā́ āvavṛtran mádāya pradakṣiṇít abhí sómāsa índram ||
Full is his pitcher—svāhā!—as one that pours hath filled the vessel, for him to drink. The dear Soma-draughts, for exhilaration, have encompassed Indra, moving rightward in auspicious course.
उसका कलश भरा हुआ है—स्वाहा!—जैसे कोई उँडेलने वाला पात्र को भर देता है, उसके पीने के लिए। प्रिय सोम-रस, उल्लास के लिए, इन्द्र को चारों ओर से घेर लेते हैं—दक्षिणावर्त, शुभ मार्ग से चलते हुए।
Rishi: RV-derived (as preserved in AV 20).
Devata: Indra (Soma as offering).
Chandas: RV-like (to be confirmed by critical metrical scan).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From satisfied completion → sacred release (svāhā) → gentle exhilaration → auspicious circling protection.","listener_experience":"Settled confidence, ‘everything is prepared’; a felt sense of auspicious flow.","intensity":5}