Sukta 4
शमग्ने पश्चात् तप शं पुरस्ताच्छमुत्तराच्छमधरात् तपैनम्। एकस्त्रेधा विहितो जातवेदः सम्यगेनं धेहि सुकृतामु लोके
śám agne paścā́t tapa śáṃ purástāc chám úttarāc chám adharā́t tapainam | ékas tredhā́ víhito jātávedāḥ sámyag enaṃ dhehi sukṛ́tām u lóke ||
O Agni, with welfare from behind do thou heat him; with welfare from before; with welfare from the north; with welfare from beneath do thou heat him. Thou, one, yet threefold-disposed, O Jātavedas, do thou duly set him in the world of the well-deserving.
हे अग्नि! पीछे से कल्याण के साथ इसे तपाओ; आगे से कल्याण के साथ; उत्तर दिशा से कल्याण के साथ; और नीचे से कल्याण के साथ इसे तपाओ। हे जातवेदस्! तुम एक होकर भी त्रिविध रूप से व्यवस्थित हो; इसे विधिपूर्वक सुकृतों (पुण्यकर्मियों) के लोक में स्थापित कर दो।
Rishi: Traditionally associated with Atharvanic seers in AV funerary book (18); specific r̥ṣi attribution is edition-dependent for 18.4.
Devata: Agni Jātavedas (funerary conductor and purifier)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (AV 18 often uses mixed/expanded meters; verify per pada-count in critical edition)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Protective care → doctrinal reassurance → gentle settling into a worthy place.","listener_experience":"Comforting, steadying; grief is held without denial.","intensity":5}