Mantra 26

Sukta 2

यत् ते अङ्गमतिहितं पराचैरपानः प्राणो य उ वा ते परेतः । तत् ते संगत्य पितरः सनीडा घासाद् घासं पुनरा वेशयन्तु

yát te áṅgám atihitáṃ parācáir apānáḥ prāṇó yá u vā te parétaḥ | tát te saṅgátya pitáraḥ sanīḍā́ ghāsā́d ghā́sāṃ púnar ā́ veśayantu

What limb of thine is set astray afar—what apāna, what prāṇa of thee, O departed—let the Fathers, of one abode, gathering it together for thee, cause it to enter again, portion by portion, from fodder unto fodder.

हे परेत! तेरा जो अंग दूर भटककर विक्षिप्त हो गया है—तेरा जो अपान, जो प्राण (विच्छिन्न) हो गया है—एक ही निवास वाले पितर उसे तेरे लिए समेटकर, घास-घास करके, फिर से उसमें प्रवेश कराएँ।

यत्whatever / that which
यत्:
Karma (यद्-तद् सम्बन्धेन ‘तत्’ इत्यस्य विषयः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
तेof you / your
ते:
Sambandha (genitive relation)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अङ्गम्limb; body-part
अङ्गम्:
Karma (विषयः—‘अङ्गम्’ यत्… )
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
अतिहितम्over-placed; displaced; put beyond its place
अतिहितम्:
Karma (अङ्गस्य अवस्था)
TypeAdjective (past passive participle)
Rootअति-√धा (धातु) → ‘हित’ (कृदन्त-प्रातिपदिक) with उपसर्ग ‘अति’
पराचैःaway; from afar; in a backward direction
पराचैः:
Karaṇa (रीत्या/प्रकारेण—‘दूरतः/पराङ्मुखैः’)
TypeAdjective (used adverbially)
Rootपराच् (प्रातिपदिक; ‘backward/away’)
अपानःapāna (downward vital breath)
अपानः:
Kartā (अतिहितं… [करोति/भवति] इति भावे)
TypeNoun
Rootअपान (प्रातिपदिक)
प्राणःprāṇa (vital breath)
प्राणः:
Kartā (अपानेन सह समुच्चितः)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
यःwho; which
यः:
Kartā (सापेक्ष-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed; also (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
परेतःgone away; departed (esp. deceased)
परेतः:
Kartā (यः… परेतः = ‘who has gone forth/away’)
TypeAdjective (past participial)
Rootपरा-√इ (धातु) → ‘परेत’ (कृदन्त-प्रातिपदिक; गत/अतीत) अथवा ‘परेत’ (विशेषण)
तत्that
तत्:
Karma (पुनः-उद्धृतं ‘यत्’ इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
संगत्यhaving come together; assembling
संगत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (पूर्वक्रिया)
TypeGerund (absolutive)
Rootसम्-√गम् (धातु) → ‘संगत्य’ (ल्यप्-अव्ययकृदन्त)
पितरःthe Fathers; ancestral spirits
पितरः:
Kartā (वेśयन्तु इत्यस्य)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
सनीडाःsharing one seat; united in one abode
सनीडाः:
Kartā (पितॄणां विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootस-नीड (प्रातिपदिक; ‘having one nest/seat’)
घासात्from fodder; from food
घासात्:
Apādāna (यतः—‘from fodder/food’)
TypeNoun
Rootघास (प्रातिपदिक)
घासम्fodder; food
घासम्:
Karma (यत् वेśयन्तु/प्रवेशयन्तु)
TypeNoun
Rootघास (प्रातिपदिक)
पुनःagain; back
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (पुनरावृत्तिः)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
towards; into
:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
वेशयन्तुmay they cause (it) to enter; may they restore/bring back in
वेशयन्तु:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√विश् (धातु) — causative √विश् → वेśय (णिच्)

Rishi: Atharvanic funerary tradition (AV 18)

Devata: Pitṛs (sanīḍāḥ), with implicit focus on prāṇa/apāna as vital powers

Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic syntactic density)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxiety about scattering → reassurance through ancestral gathering → calm settling.","listener_experience":"A sense of being ‘held’ by lineage; slow relief that nothing essential is lost but can be recollected.","intensity":5}