Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore we portion off that yonder man—him, the son of such-an-one, the descendant of such-an-one: that is he who (is meant).
इसलिए हम उस परे वाले पुरुष को अलग भाग कर देते हैं—उस अमुक का पुत्र, उस अमुक का वंशज—वही है, जो (यहाँ) अभिप्रेत है।
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (sūkta-level attribution uncertain for this excerpt alone)
Devata: Indeterminate; operative power of the mantra (vac) directed against a human target
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like prose-verse (identificatory formula; meter secondary to performative precision)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From legalistic ‘therefore’ → to decisive exclusion.","listener_experience":"A cold certainty; the target is ‘called out’ and set apart.","intensity":7}