Mantra 31

Sukta 8

सूर्यश्चक्षुर्वातः प्राणं पुरुषस्य वि भेजिरे । अथास्येतरमात्मानं देवाः प्रायच्छन्नग्नये

sū́ryaś cákṣur vā́taḥ prāṇáṃ púruṣasya ví bhejire | áthāsyétaram ātmā́naṃ devā́ḥ prā́yacchann agnáye ||

The Sun took to him the eye; the Wind took to him the breath of the Person, distributing them apart. Then the Gods delivered over his other self unto Agni.

सूर्य ने पुरुष का चक्षु (नेत्र) अपने में लिया; वायु ने उसके प्राण को—उन्हें अलग-अलग बाँटकर। तब देवों ने उसके अन्य आत्मा को अग्नि के लिए सौंप दिया।

सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
चक्षुःeye, sight
चक्षुः:
कर्म
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
वातःwind
वातः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
प्राणम्breath, vital air
प्राणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
पुरुषस्यof the man/person
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
विapart, asunder; distributively
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
भेजिरेthey apportioned/assigned
भेजिरे:
क्रिया
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
अस्यof him/this (person)
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इतरम्the other, the remaining
इतरम्:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
आत्मानम्self, soul
आत्मानम्:
कर्म
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
प्रायच्छन्they gave, bestowed
प्रायच्छन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
अग्नयेto Agni
अग्नये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic speculative tradition (variable)

Devata: Sūrya, Vāta/Vāyu, Agni (as recipients of faculties)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From dynamic distribution (vi bhejire) to calm entrustment (prāyacchan).","listener_experience":"A sense of being supported by larger rhythms; relief in letting faculties be held by cosmic order.","intensity":5}