Sukta 5
अभिक्रन्दन् स्तनयन्नरुणः शितिङ्गो बृहच्छेपोऽनु भूमौ जभार । ब्रह्मचारी सिञ्चति सानौ रेतः पृथिव्यां तेन जीवन्ति प्रदिशश्चतस्रः
abhikrándan stanáyann aruṇáḥ śitíṅgo bṛhácchepo ’nú bhū́mau jabhāra | brahmacārī siñcati sā́nau rétaḥ pṛthivyā́ṃ téna jīvanti pradíśaś cátasraḥ ||
Roaring aloud, thundering, the ruddy one, bright-horned, great-trailed, bore it along and set it upon the earth. The Brahmacārin sprinkles seed upon the height; thereby the Earth is quickened, and by that the four quarters live.
गर्जना करता, मेघ-गर्जन सा निनाद करता, अरुण (रक्तवर्ण) तेजस्वी-शृंग वाला, महान्-शेप (दीर्घ-पूँछ/दीर्घ-प्रसार) उसे उठाकर पृथ्वी पर ले आया और धरती पर रख दिया। ब्रह्मचारी शिखर/ऊँचाई पर रेतस् (वीर्य/बीज) का सिंचन करता है; उससे पृथ्वी सजीव होती है, और उसी से चारों दिशाएँ जीवित रहती हैं।
Rishi: Atharvanic tradition (associated with brahmacārin-speculation in AV 11.5)
Devata: Brahmacārin / Prajāpati-power (implicit); Earth and the Quarters as recipients
Chandas: Mixed/irregular (late Atharvanic speculative style; not strictly uniform anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Thunderous emergence → generative blessing → cosmic stabilization.","listener_experience":"Awe and empowerment; sense of disciplined strength supporting the world.","intensity":7}