Sukta 4
प्राणमाहुर्मातरिश्वानं वातो ह प्राण उच्यते । प्राणे ह भूतं भव्यं च प्राणे सर्वं प्रतिष्ठितम्
prā́ṇam āhur mātáriśvānaṃ vā́to ha prā́ṇa ucyate | prā́ṇe ha bhū́taṃ bhávyam ca prā́ṇe sárvaṃ pratíṣṭhitam ||
They call the Breath Mātariśvan; the Wind, forsooth, is called the Breath. In Breath are set what hath been and what shall be; in Breath is all established fast.
प्राण को मातरिश्वा (मातरिश्वन्) कहते हैं; और निश्चय ही वायु को ही ‘प्राण’ कहा जाता है। प्राण में ही भूत और भविष्य स्थित हैं; प्राण में ही सब कुछ दृढ़तापूर्वक प्रतिष्ठित है।
Rishi: Atharvanic tradition (Prāṇa hymn cycle)
Devata: Prāṇa (identified with Vāta/Mātariśvan)
Chandas: Anuṣṭubh-like / mixed
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From naming and recognition to firm establishment; anxiety gives way to grounded awe.","listener_experience":"A sense of being held by something vast and steady; breath becomes a sacred anchor.","intensity":4}