Sukta 6
तस्मै घृतं सुरां मध्वन्नमन्नं क्षदामहे । स नः पितेव पुत्रेभ्यः श्रेयःश्रेयश्चिकित्सतु भूयोभूयः श्वःश्वो देवेभ्यो मणिरेत्य
tásmai ghṛtáṃ surā́ṃ mádhv ánnam ánnaṃ kṣadāmahe | sá naḥ pitā́-iva putrébhyaḥ śréyaḥ-śreyaś cikitsatu bhū́yo-bhūyaḥ śváḥ-śvo devébhyo maṇír éti ||
To him we deal ghee, surā, honey, food—yea food in plenty. Like a father, let him for our sons tend ever better welfare, again and again, day after day: from the Gods the amulet goes forth.
उसके लिए हम घृत, सुरा, मधु और अन्न—हाँ, बहुत-सा अन्न—अर्पित करते हैं। वह पिता की भाँति हमारे पुत्रों के लिए कल्याण को निरन्तर और अधिक-से-अधिक जानकर साधे; बार-बार, दिन-प्रतिदिन। देवों से यह मणि (ताबीज) आगे बढ़ती है।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Maṇi (as paternal guardian); divine source ‘Devas’ as guarantors
Chandas: Mixed/expanded Anuṣṭubh-like cadence (Atharvanic prose-extended anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From generous giving to tender guardianship—abundance becomes care.","listener_experience":"Comforting sense of being looked after—especially for children and future.","intensity":5}