Sukta 5
८॥ विष्णोः क्रमोऽसि सपत्नहाप्सुसंशितो वरुणतेजाः । अपोऽनु वि क्रमेऽहमद्भ्यस्तं निर्भजामो यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः । स मा जीवीत् तं प्राणो जहातु
víṣṇoḥ krámo ’si sapatná-hā́psu-saṃśitó váruṇa-tejāḥ | apó ’nu ví krame ’hám adbhyás táṃ nír-bhajāmo yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dvíṣmaḥ | sá mā́ jī́vit táṃ prāṇó jahātu
Thou art the stride of Viṣṇu, a slayer of rivals, whetted in the waters, possessed of Varuṇa’s splendour. Along the waters I stride forth; from the waters we sunder and cast away that man who hateth us, whom we in turn do hate. Let him not live: let breath abandon him.
तू विष्णु का क्रम है—सपत्नहन्; अप्सु (जल में) तीक्ष्ण किया हुआ, वरुण-तेज से युक्त। मैं जल के साथ आगे-आगे क्रम करता/करती हूँ; जल के बल से हम उस पुरुष को अलग कर के दूर फेंक देते हैं जो हमसे द्वेष करता है, और जिसे हम भी द्वेष करते हैं। वह जीवित न रहे; प्राण उसे छोड़ दें।
Rishi: Hymn-level attribution to be confirmed via anukramaṇī collation for AVŚ 10.5.
Devata: Viṣṇu (Kramá) with Varuṇa’s tejas; Ap (waters) as empowered medium; Prāṇa as life-force.
Chandas: Anuṣṭubh-like Atharvanic verse; verify by metrical scan in the base text.
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From sovereign, law-charged power (Varuṇa-tejas) to lethal exclusion.","listener_experience":"Severe, binding, punitive; evokes the dread of being cut off from cleansing and breath.","intensity":9}