Sukta 5
यमस्य भाग स्थ। अपां शुक्रमापो देवीर्वर्चो अस्मासु धत्त । प्रजापतेर्वो धाम्नास्मै लोकाय सादये
yamá́sya bhāgá sthá | apā́ṃ śukrám ā́po devī́r várcó asmā́su dhatta | prajā́pater vo dhā́mnā́smái lokā́ya sādaye
Ye are Yama’s portion. O Waters, bright of essence, goddesses, set splendour within us. By Prajāpati’s ordinance—by your established might—I seat him firmly in this world.
तुम यम के भाग हो। हे आपः (जल), शुद्ध तेज से दीप्त देवियो, हमारे भीतर वर्चस् (तेज) धरो। प्रजापति के धाम/आदेश से—तुम्हारी स्थापित शक्ति से—मैं उसे इस लोक में दृढ़ता से प्रतिष्ठित करता हूँ।
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution varies for AV 10.5; commonly Atharvan/Angiras-type)
Devata: Āpas (Waters) with Prajāpati as authorizing power; Yama invoked as recipient of a ‘share’
Chandas: Mixed/prose-like triṣṭubh tendency in Saunaka transmission (not strictly regular); often treated as an Atharvanic pragmatic meter
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From sober acknowledgment of Yama’s claim to calm restoration of lustre and stability.","listener_experience":"Relief and reassurance; feeling ‘re-seated’ in life after confronting mortality.","intensity":5}