Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 14

Divya-pramāṇa-kathana

Explanation of Divine Proofs / Ordeals and Evidentiary Procedure

विवादाद्द्विगुणं दण्डं विवास्यो ब्राह्मणः स्मृतः यः साक्ष्यं श्रावितो ऽन्येभ्यो निह्नुते तत्तमोवृतः

vivādāddviguṇaṃ daṇḍaṃ vivāsyo brāhmaṇaḥ smṛtaḥ yaḥ sākṣyaṃ śrāvito 'nyebhyo nihnute tattamovṛtaḥ

विवाद में नकार करने पर दण्ड दुगुना कहा गया है; और ब्राह्मण को (ऐसे अपराध में) देश-निकाला दिया जाए। जो व्यक्ति अपनी गवाही दूसरों को सुनाए जाने के बाद फिर उसे नकार दे, वह तमस से आच्छादित कहा जाता है।

vivādātfrom/for the dispute
vivādāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvivāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन (Ablative singular)
dviguṇamdouble
dviguṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular); द्विगु-समास; विशेषण
daṇḍampunishment / fine
daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
vivāsyaḥto be exiled
vivāsyaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-vas (वस् धातु) + ya (यत्)
Formकृदन्त; यत्-प्रत्यय (gerundive); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'to be banished'
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
smṛtaḥis stated / is prescribed
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'is declared/remembered (as)'
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
sākṣyamtestimony
sākṣyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsākṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
śrāvitaḥhaving been read out / informed
śrāvitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + ṇic (णिच् causative) + kta (क्त)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्मणि प्रयोग: 'having been made to hear / having been read out'
anyebhyaḥfrom others
anyebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी बहुवचन (Ablative plural)
nihnutedenies / conceals
nihnute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-hnu (ह्नु धातु)
Formलट् (present indicative); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd person singular); परस्मैपद
tat-tamaḥ-vṛtaḥcovered by darkness (utterly deluded)
tat-tamaḥ-vṛtaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + tamas (प्रातिपदिक) + vṛta (वृ धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष: 'covered by that darkness (of ignorance/sin)'

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, within the Agni Purāṇa’s rajadharma/vyavahāra material)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Penalty rule for denial/recantation: denial in dispute incurs double penalty; for brāhmaṇa offenders, banishment replaces corporal punishment; moral framing of recantation as tamas.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Double Penalty for Denial; Banishment for Brāhmaṇa; Recantation as Tamas","lookup_keywords":["daṇḍa-dviguṇa","vivāda","brāhmaṇa-vivāsa","nihnuva","tamas"],"quick_summary":"Denial after dispute proceedings attracts a doubled penalty; brāhmaṇas are punished by banishment. Recanting testimony after it has been publicly heard is condemned as a tamasic act."}

Concept: Truthfulness is sattvic; denial/recantation after public testimony is tamasic and socially corrosive; punishment aims at deterrence and restoration of order.

Application: Treat recantation/denial as aggravated misconduct; apply enhanced penalties and status-appropriate sanctions (e.g., banishment).

Khanda Section: Rajadharma / Vyavahara (Dharmaśāstra: legal procedure, evidence, and penalties)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A witness or party denies earlier testimony after it was heard; the judge pronounces double penalty and orders banishment for a brāhmaṇa; the denier is shown symbolically under a dark veil (tamas).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, judge in sabhā with attendants, a brāhmaṇa figure being led away for exile, symbolic dark cloud behind the denier, earthy palette and bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate court with gold, judge holding decree scroll, brāhmaṇa with sacred thread escorted outward (banishment), darkened aura around the recanter for tamas symbolism.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional depiction: penalty doubled shown as two stacked coin bags, banishment path indicated, scribe recording testimony, refined pastel tones.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court scene with written deposition read aloud, accused denying, judge ordering exile, chiaroscuro-like dark backdrop behind the denier, intricate textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: vivādāddviguṇam = vivādāt + dviguṇam; śrāvito 'nyebhyaḥ = śrāvitaḥ + anyebhyaḥ; tattamovṛtaḥ = tat + tamovṛtaḥ (tamas + vṛtaḥ).

Related Themes: Agni Purana 254 (gradation of penalties; witness conduct)

B
Brāhmaṇa
S
Sākṣya (witness testimony)
D
Daṇḍa (punishment)
T
Tamas

FAQs

It teaches vyavahāra-vidyā (juridical procedure): denying previously given testimony in a dispute warrants a doubled legal penalty, and for a brāhmaṇa the prescribed coercive measure is banishment rather than corporal punishment.

Beyond mythology, the Agni Purāṇa compiles practical governance material—rules of evidence, courtroom conduct, and graded punishments—showing its dharmaśāstra and daṇḍanīti coverage alongside ritual and theology.

False denial of testimony is framed as tamasic conduct (tamovṛta), implying moral degeneration and adverse karmic consequences, while upholding truthful witness is treated as a pillar of dharma sustaining social order.