Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 7

Chapter 296 — Viṣa-cikitsā: Mantras and Antidotes for Poison, Stings, and Snake-bite

गुलु इति ञ ज्वालको कलदालिनेति ख कुटुत्रयं समेषाम्भो हरेन्नस्यादिना विषं रामठेक्ष्वाकुसर्वाङ्गचूर्णं नस्याद्विषापहं

gulu iti ña jvālako kaladālineti kha kuṭutrayaṃ sameṣāmbho harennasyādinā viṣaṃ rāmaṭhekṣvākusarvāṅgacūrṇaṃ nasyādviṣāpahaṃ

‘गुलु’, ‘ज्वालक’ और ‘कलदालिन्’—ये तीनों समान जल के साथ पीसकर नस्य आदि रूप में दें; इससे विष दूर होता है। इसी प्रकार ‘रामठ’ के साथ इक्ष्वाकु (तुम्बी) के समस्त अंगों का चूर्ण नस्य रूप में देने से विष नष्ट होता है।

गुलु(mantric syllable) gulu
गुलु:
Sambodhana (सम्बोधन/Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootगुलु (मन्त्राक्षर/अव्यय)
Formमन्त्रबीज/निरर्थकाक्षर, अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
(mantric syllable) ña
:
Sambodhana (सम्बोधन/Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootञ (मन्त्राक्षर/अव्यय)
Formमन्त्रबीजाक्षर, अव्यय
ज्वालकःjvālaka (name of ingredient/mantra)
ज्वालकः:
Karta (कर्ता—list item)
TypeNoun
Rootज्वालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (मन्त्रनाम/द्रव्यनाम)
कलदालिने(called) kaladālin
कलदालिने:
Sambodhana (सम्बोधन/Name in mantra)
TypeNoun
Rootकलदालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी/सम्बोधन-रूपसदृश (context suggests mantra-name in quotation); एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय
(mantric syllable) kha
:
Sambodhana (सम्बोधन/Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootख (मन्त्राक्षर/अव्यय)
Formमन्त्रबीजाक्षर, अव्यय
कटु-त्रयम्the pungent triad
कटु-त्रयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकटु (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; द्विगु (त्रयम् कटूनाम् = three pungents)
समेषाम्of equal measure
समेषाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; 'of equal (parts)'
अम्भःwater
अम्भः:
Karma (कर्म/Object—water)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (water as ingredient)
हरेत्should take / administer
हरेत्:
Kriya (क्रिया/Prescription)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नस्य-आदिनाby nasal administration etc.
नस्य-आदिना:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootनस्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; आदि-तत्पुरुष (नस्यं आदिः यस्य)
विषम्poison
विषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
रामठ-इक्ष्वाकु-सर्वाङ्ग-चूर्णम्powder of rāmaṭha and ikṣvāku for the whole body
रामठ-इक्ष्वाकु-सर्वाङ्ग-चूर्णम्:
Karma (कर्म/Object—powder)
TypeNoun
Rootरामठ (प्रातिपदिक) + इक्ष्वाकु (प्रातिपदिक) + सर्वाङ्ग (प्रातिपदिक) + चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (रामठादि-द्रव्यैः कृतं सर्वाङ्गचूर्णम्)
नस्यात्by nasal administration
नस्यात्:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootनस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; 'from/through nasal therapy' (instrumental sense in context)
विष-अपहम्removing poison
विष-अपहम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (विषम् अपहन्ति इति)

Lord Agni (in instruction to a sage, traditionally Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Nasya (nasal instillation) protocols for viṣa-hara using specified triad and ikṣvāku-based powder with rāmaṭha.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Viṣāpaha Nasya: Gulu–Jvālaka–Kaladālin and Ikṣvāku-sarvāṅga-cūrṇa with Rāmaṭha","lookup_keywords":["nasya","viṣāpaha","ikṣvāku cūrṇa","rāmaṭha","gulu jvālaka kaladālin"],"quick_summary":"Poison is countered through nasal therapy: a tri-drug paste with equal water used as nasya, and alternatively whole-plant ikṣvāku powder with rāmaṭha used nasally."}

Concept: Nāsa-mārga as a rapid therapeutic channel; targeted delivery (nasya) for systemic toxin mitigation.

Application: Employ nasya as an emergency adjunct when oral intake is difficult or rapid action is desired.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies: toxicology and nasal therapy / nasya)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A physician administers nasal drops/paste to a patient lying with head tilted back; nearby are bowls labeled by distinct herbs and a heap of ikṣvāku whole-plant powder mixed with rāmaṭha.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, patient reclined on a simple cot, vaidya holding a small conch/spoon for nasya, herbs arranged in stylized clusters, calm clinical palette with decorative borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, nasya scene with gold-highlighted vessels and spoon, richly ornamented setting, ikṣvāku plant shown at side, luminous gold work around medicine containers","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional depiction of nasya posture (head tilt, nostril instillation), ingredient bowls neatly arranged, fine lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate medical scene in a pavilion, physician administering nasya with a dropper, attendants holding herb trays, detailed botanical rendering of ikṣvāku vine and powdered drugs"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"clinical","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कलदालिनेति → कलदालिने इति; समेषाम्भो → समेषाम् अम्भः; हरेन्नस्यादिना → हरेत् नस्य-आदिना; रामठेक्ष्वाकुसर्वाङ्गचूर्णं → रामठ-इक्ष्वाकु-सर्वाङ्ग-चूर्णम्; नस्याद्विषापहं → नस्यात् विष-अपहम्. Several mantra-syllables (गुलु, ञ, ख) treated as avyaya; some ingredient/mantra-names are rare/uncertain in case-usage.

Related Themes: Agni Purana 296.5-296.6 (routes of administration including añjana/pāna)

A
Agni
A
Ayurveda
N
Nasya
V
Viṣa (poison)
I
Ikṣvāku

FAQs

Ayurvedic viṣa-cikitsā: it prescribes antitoxic nasal therapy (nasya) using a triad of drugs mixed with equal water, and another nasya using whole-plant Ikṣvāku powder with Rāmaṭha.

Beyond theology, it preserves practical medical protocols—drug groupings, preparation medium (equal water), dosage-route (nasya), and clinical aim (poison removal)—showing the text’s compendium-style coverage of applied sciences like Ayurveda.

By framing healing as dharmic knowledge transmitted through Agni’s teaching, the remedy supports bodily purification and protection of life—often treated in Purāṇic contexts as a prerequisite for sustaining ritual duty and righteous conduct.