Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 6

Chapter 41 — शिलाविन्यासविधानं

The Procedure for Laying the Stones / Foundation Setting

हिरण्यव्रीहिसंयुक्तैर् गन्धचन्दनचर्चितैः आपो हि ष्ठेति तिसृभिः शन्नो देवीति चाप्यथ

hiraṇyavrīhisaṃyuktair gandhacandanacarcitaiḥ āpo hi ṣṭheti tisṛbhiḥ śanno devīti cāpyatha

फिर स्वर्ण और धान्यकणों से मिश्रित, तथा गन्ध और चन्दनलेप से सुशोभित जल से, “आपो हि ष्ठा…” से आरम्भ होने वाले तीन मन्त्रों का और “शं नो देवी…” मन्त्र का भी उच्चारण करते हुए कर्म करे।

हिरण्यव्रीहिसंयुक्तैःwith (items) combined with gold and rice
हिरण्यव्रीहिसंयुक्तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootहिरण्य + व्रीहि + संयुक्त (युज् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; past participle adjective (connected/combined)
गन्धचन्दनचर्चितैःsmeared with fragrance and sandalwood
गन्धचन्दनचर्चितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootगन्ध + चन्दन + चर्चित (चर्च् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; past participle adjective (smeared/anointed)
आपःthe waters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय; emphatic/causal particle
ष्ठाstand / be
ष्ठा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; Imperative 2nd person plural; (Vedic form in mantra: ‘ṣṭha’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय; quotative particle
तिसृभिःwith three (verses)
तिसृभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural (with three [verses/ṛks])
शन्welfare/peace
शन्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशम् (धातु)
Formमन्त्रपद-निपात; Vedic auspicious particle ‘śam’ (welfare/peace) used in mantra
नःfor us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural ‘of us/our’ (enclitic)
देवीO goddess / the goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय; quotative particle
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय; additive particle
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रम/आरम्भ-अव्यय; sequential particle

Lord Agni (in dialogue with sage Vasiṣṭha, as the primary narrator of Agni Purana)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Mantra-prayoga for water consecration using hiraṇya (gold) and vrīhi (rice) with gandha and candana, reciting Āpo hi ṣṭhā (three ṛks) and Śaṃ no devī.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Āpo hi ṣṭhā (tisraḥ) and Śaṃ no devī: jala-śuddhi with hiraṇya-vrīhi","lookup_keywords":["Āpo hi ṣṭhā","Śaṃ no devī","hiraṇya","vrīhi","jala-śuddhi"],"quick_summary":"Consecrate water by mixing symbolic purifiers (gold, rice) and applying fragrance/sandalpaste, while reciting the specified Vedic mantras for sanctification and auspiciousness."}

Dosha: Pitta

Concept: Mantra and dravya together effect saṃskāra—sound (śabda) and substance (dravya) cooperate in ritual purification.

Application: Use correct mantra sequence and clean symbolic additives to standardize consecration of water for prokṣaṇa/abhiṣeka.

Khanda Section: Puja-vidhi (Ritual Procedures and Mantra-prayoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"Priest consecrating a water vessel: adding gold and rice grains, smearing sandalpaste, wafting fragrance, reciting Vedic mantras over the kumbha.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: close-up of kalaśa with floating rice grains and a small gold piece, priest’s hand applying candana, stylized mantra scroll motif, warm ochres and greens, sanctum lamp glow.","tanjore_prompt":"Tanjore: central gleaming kalaśa with gold foil emphasis, priest in devotional posture chanting, rice grains rendered as pearls, ornate border and arch, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: instructional composition showing steps—gold, rice, fragrance, sandal—arranged neatly beside the vessel; priest chanting; fine detailing and soft palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: meticulous depiction of gold, rice, and sandal bowl; priest chanting with attendants; patterned carpet; delicate calligraphic cartouche hinting at mantra incipits."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: संयुक्तैर् = संयुक्तैः (visarga sandhi before g-); शन्नो = शम् + नः; ष्ठेति = ष्ठ + इति (mantra quotation).

Related Themes: Agni Purana: Puja-vidhi mantra-prayoga for prokṣaṇa, kalaśa-saṃskāra, and abhiṣeka

Ā
Āpaḥ (sacred waters)
H
Hiraṇya (gold)
V
Vrīhi (rice)
Ā
Āpo hi ṣṭhā mantras (Ṛgvedic water-hymn)
Ś
Śaṃ no devī mantra

FAQs

It gives a specific mantra-prayoga for snāna/abhiṣeka: prepare ritually potent water by mixing gold and rice and anointing it with fragrance and sandalpaste, then recite the three “Āpo hi ṣṭhā” verses along with “Śaṃ no devī” for purification and auspicious consecration.

It preserves practical liturgical detail—materials (gold, rice, sandal), procedure (preparing consecrated water), and precise Vedic mantra-citations—showing the Agni Purana’s role as a manual that compiles ritual technology alongside broader dharma and worship systems.

Consecrated-water bathing with these mantras is intended to remove impurity (mala), invoke auspicious welfare (śam), and ritually qualify the practitioner or the deity-image for worship, thereby supporting merit (puṇya) and inner/outer purification.