Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 17

Chapter 41 — शिलाविन्यासविधानं

The Procedure for Laying the Stones / Foundation Setting

अव्यङ्गे चाक्षत पूर्णं मुनेरङ्गिरसः सुते इष्टके त्वं प्रयच्छेष्टं प्रतिष्ठां कारयाम्यहं

avyaṅge cākṣata pūrṇaṃ muneraṅgirasaḥ sute iṣṭake tvaṃ prayaccheṣṭaṃ pratiṣṭhāṃ kārayāmyahaṃ

अव्यंग (निर्दोष) अंग पर अक्षत (अखंड चावल) से पूर्ण (पात्र/स्थापन) रखे। हे अंगिरस-मुनि के पुत्र—हे इष्टका—इच्छित फल प्रदान कर; मैं तुम्हारी प्रतिष्ठा कराऊँगा।

अव्यङ्गेin the unblemished/without defect
अव्यङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअव्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying an implied locus/ritual state: ‘in the unblemished [state/place]’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अक्षतunbroken rice (akṣata)
अक्षत:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्रव्यनाम (uncooked rice grains)
पूर्णम्full/complete
पूर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying अक्षत)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अङ्गिरसःof Aṅgiras
अङ्गिरसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुतेO son
सुते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनार्थे/अधिकरणे (addressing: ‘O son’)
इष्टकेO brick
इष्टके:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootइष्टका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रयच्छgrant/give forth
प्रयच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
इष्टम्the desired (boon)
इष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष्/इच्छ् से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिष्ठाम्establishment/consecration
प्रतिष्ठाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कारयामिI perform/cause (it) to be done
कारयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative): ‘I cause to be done’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (narrating ritual procedure within Agni Purana’s consecration instructions)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Provides a consecratory address/mantra to the iṣṭakā with akṣata (unbroken rice) as an auspicious medium for pratiṣṭhā.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Iṣṭakā-pratiṣṭhā Mantra with Akṣata-pūrṇa Offering","lookup_keywords":["akṣata","iṣṭakā","pratiṣṭhā","Aṅgiras","mantra"],"quick_summary":"Use unbroken rice as an auspicious filling/support and recite a direct invocation to the consecrated brick, requesting boons and affirming the act of installation."}

Alamkara Type: Sambodhana

Concept: Material supports become spiritually efficacious through mantra, purity (avyanga), and auspicious completeness (akṣata-pūrṇa).

Application: Ensure ritual purity and use akṣata as a completeness-symbol while performing pratiṣṭhā invocations.

Khanda Section: Puja-vidhi / Pratiṣṭhā-kalpa (Temple ritual installation and consecration)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest holds or touches a consecrated brick, with a vessel or palm filled with unbroken rice; he recites an invocation addressing the iṣṭakā for boons and installation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest in profile chanting, akṣata grains depicted as white dots, brick on a clean cloth, sacred fire nearby, calm devotional palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-highlighted akṣata bowl, brick with decorative markings, priest with raised hand in blessing/nyāsa, ornate temple backdrop","mysore_prompt":"Mysore painting, close-up instructional scene: akṣata-filled container, brick placement on a purified surface, clear depiction of ritual implements and posture","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate ritual chamber, detailed textiles, priest reciting to a brick beside a tray of rice grains, fine architectural borders"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: चाक्षत = च + अक्षत; मुनेरङ्गिरसः = मुनेः + अङ्गिरसः; कारयाम्यहं = कारयामि + अहम्

Related Themes: Agni Purana 41 (pratiṣṭhā-kalpa mantras; akṣata usage in pūjā)

A
Aṅgiras
I
Iṣṭakā
A
Akṣata (unbroken rice)

FAQs

It gives a pratiṣṭhā-prayoga: using akṣata (unbroken rice) as an auspicious, ‘complete’ offering and addressing the iṣṭakā with a granting formula while formally initiating its consecration (pratiṣṭhā).

Beyond mythology, it functions as a practical ritual handbook—preserving precise installation language, materials (akṣata), and procedural cues used in altar/temple consecrations.

Akṣata symbolizes wholeness and auspicious continuity; performing iṣṭakā-pratiṣṭhā with such offerings is taught as a purity-creating act that stabilizes the rite and supports desired religious results (iṣṭa-siddhi).