Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

भौमम् एतत् पयो दुग्धं गोभिः सूर्यस्य वारिदः पर्जन्यः सर्वलोकस्य भवाय भुवि वर्षति

bhaumam etat payo dugdhaṃ gobhiḥ sūryasya vāridaḥ parjanyaḥ sarvalokasya bhavāya bhuvi varṣati

આ ભૂમિનું પય—દૂધ સમું પોષણ—સૂર્યકિરણો ગાયો સમા દોહીને બહાર લાવે છે; અને એ જ જલધર વાદળ પર્જન્યરૂપે સર્વ લોકના હિત માટે ધરતી પર વરસાવે છે।

bhaumamearthly, belonging to the earth
bhaumam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
payaḥwater, milk (liquid)
payaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
dugdhammilk
dugdham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdugdha (कृदन्त; √duh/दुह्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त) ‘दुग्ध’ = milked (milk)
gobhiḥby cows
gobhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sūryasyaof the Sun
sūryasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vāridaḥthe water-giver (cloud/rain-bringer)
vāridaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāri-da (प्रातिपदिक: vāri + da)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘वारि ददाति’ = water-giver
parjanyaḥParjanya (rain-god), rain
parjanyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparjanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sarva-lokasyaof the whole world
sarva-lokasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (determinative): ‘सर्वेषां लोकानां’
bhavāyafor welfare/prosperity
bhavāya:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
bhuvion the earth
bhuvi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
varṣatirains
varṣati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (वृष्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

S
Surya (Sun)
P
Parjanya (Rain)
V
Varida (Cloud)
E
Earth (Bhumi)

FAQs

This verse presents rain as a sacred, ordered process: the Sun draws out the earth’s nourishing essence and the cloud releases it as rain, sustaining the existence and welfare of all beings.

Parāśara uses a vivid metaphor: the Sun’s rays act like ‘cows’ that milk nourishment/essence, which the cloud (vārida) then pours down as Parjanya’s rain for the world’s continuance.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching implies a Vishnu-governed cosmic sovereignty: natural forces function in harmony as instruments of sustaining order, reflecting the Purana’s vision of a divinely upheld universe.