Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 73.3 — Adhyaya 73, Shloka 3

Rudra’s Hymn: Vision of Nārāyaṇa, the Emergence of the Ādityas, and the Mutual Boon of Hari and Hara

तत्र यावत् क्षणं चैकें तिष्ठामि परमेश्वरम् । अङ्गुष्ठमात्रं पुरुषं ध्यायन् प्रयतमानसः ॥ ७३.३ ॥

tatra yāvat kṣaṇaṃ caikaṃ tiṣṭhāmi parameśvaram | aṅguṣṭhamātraṃ puruṣaṃ dhyāyan prayatamānasaḥ || 73.3 ||

ત્યાં હું એક ક્ષણ સુધી સ્થિર રહી પરમેશ્વરનું ધ્યાન કરું છું—અંગૂઠામાત્ર પુરુષનું ચિંતન કરતાં, સંયમિત અને એકાગ્ર મનથી.

तत्रthere
तत्र:
Desha (देश/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (locative adverb)
यावत्as long as, until
यावत्:
Kala (काल/Duration)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-बोधक (until/as long as)
क्षणम्a moment
क्षणम्:
Kalamana (कालमान/Extent of time)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण (measure of time)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (क्षणम्)
तिष्ठामिI remain/stand
तिष्ठामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object of meditation implied)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
अङ्गुष्ठमात्रम्thumb-sized
अङ्गुष्ठमात्रम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअङ्गुष्ठ + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (पुरुषम्); षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गुष्ठस्य मात्रम् = of thumb-measure)
पुरुषम्person, being
पुरुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ध्यायन्meditating
ध्यायन्:
Karta (कर्ता/Agent—while doing)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
प्रयतमानसःone whose mind is disciplined
प्रयतमानसः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of implied अहम्)
TypeAdjective
Rootप्रयत + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (प्रयतं मानसं यस्य सः)

Varāha (default, based on primary dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘thumb-sized Puruṣa’ (aṅguṣṭha-mātra) signals the indwelling Lord in the heart-cave; cosmic rescue/creation begins from interior realization.","yajna_varaha_imagery":"Inner dhyāna functions as internal yajña: mind as altar, one-pointedness as offering; the Puruṣa contemplated becomes the fire that later manifests as radiance.","vedantic_connection":"Kaṭha Upaniṣad’s aṅguṣṭha-mātra puruṣa in the heart; yoga as means to stabilize buddhi and access the Paramātman beyond ignorance."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Yoga/dhyāna instruction","core_concept":"Even a moment of disciplined meditation on the indwelling Supreme can pivot destiny from ignorance to illumination.","practical_application":"Practice brief but intense one-pointed contemplation (prayatna + niyama of mind); use a heart-centered visualization of the Puruṣa to steady fear and confusion."}

Subject Matter: ["Philosophy","Meditation","Theology","Yoga"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Cosmogonic ocean + yogic inner locus

Related Themes: Sets up the subsequent emergence of radiant beings (73.73.4) as fruit of dhyāna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary meditator suspended in the cosmic waters, eyes half-closed, contemplating a tiny luminous Puruṣa (thumb-sized) within the heart-region.","item_prompts":["cosmic ocean darkness","meditator in still posture","small radiant figure/light at heart","subtle aura ripples in water"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: strong silhouette of meditator; heart-lotus with tiny golden Puruṣa; stylized wave bands; calm facial bhāva.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf heart-lotus and miniature Puruṣa; rich blue ocean background; embossed halo around the inner light.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced shading for underwater ambience; delicate depiction of inner light; serene expression and controlled breath cues.","pahari_prompt":"Pahari: symbolic rather than literal underwater—meditator on a floating lotus amid swirling blue; tiny Puruṣa like a firefly at the heart."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Meditative, inward","suggested_raga":"Ahir Bhairav or Anandabhairavi","pace":"slow","voice_tone":"soft, focused, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dhyāna-yoga

FAQs

It reflects a well-attested Purāṇic and Upaniṣadic contemplative motif—visualizing the indwelling Person (puruṣa) in a minute form—illustrating how Purāṇas transmit yogic and philosophical practices alongside narrative material.

No specific toponym is present in this verse; “tatra” (“there”) is deictic and depends on the immediately preceding context in Adhyāya 73.

The verse emphasizes mental discipline and focused contemplation—presented as a philosophical practice of steadiness (remaining for even a moment with concentrated mind) rather than a social or legal injunction.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App