HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 21

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

एताद्शं हि चरितं ख्यातिमग्र्यां जगाम ह पातालेषु तथा मर्त्यै दिक्ष्वष्टासु जगाम च

etādśaṃ hi caritaṃ khyātimagryāṃ jagāma ha pātāleṣu tathā martyai dikṣvaṣṭāsu jagāma ca

નિશ્ચયે આવું ચરિત સર્વોત્તમ ખ્યાતિને પામ્યું; તે પાતાળોમાં, મર્ત્યોમાં અને આઠેય દિશાઓમાં સર્વત્ર પ્રસરી ગયું।

एतादृशम्such, of this kind
एतादृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) of चरितम्
हिindeed, for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle)
चरितम्deed, story
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त; चर् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
ख्यातिम्fame, renown
ख्यातिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
अग्र्याम्excellent, foremost
अग्र्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण of ख्यातिम्
जगामwent, attained
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
indeed (emphatic)
:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; narrative emphasis)
पातालेषुin the netherworlds
पातालेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचन (plural)
तथाlikewise, also
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मर्त्येषुamong mortals
मर्त्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचन (plural)
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचन
अष्टासुin the eight (directions)
अष्टासु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; विशेषण of दिक्षु
जगामwent, spread/reached
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
Narrative layer not explicit in the given verses; narrator voice continuing the account
Kīrti (fame) and its cosmic diffusionThree-world cosmography (nether, mortal, directional space)Adbhuta narrative framing

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Actions (carita) generate consequences not only privately but socially and cosmically—reputation becomes a force that travels and shapes future responses. Purāṇic ethics often treats kīrti as a secondary ‘fruit’ of dharma (or adharma), encouraging responsibility for one’s deeds.

Still best classified under Vamśānucarita/ākhyāna (narrative of deeds), not sarga/pratisarga. The verse functions as a ‘phala-śruti’-like amplification of the deed’s significance via universal fame.

The spread to Pātāla, the mortal realm, and the eight directions symbolizes total pervasion—no realm is untouched by the moral and narrative weight of significant acts. It also serves as a literary marker that the episode has archetypal importance.