HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 59
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 59

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

इयं विवस्वद्दुहिता नरेन्द्र नाम्ना प्रसिद्धा तपती पृथिव्याम् मया तवार्थाय दिवाकरो ऽर्थितः प्रादान्मया त्वाश्रममानिनिन्ये

iyaṃ vivasvadduhitā narendra nāmnā prasiddhā tapatī pṛthivyām mayā tavārthāya divākaro 'rthitaḥ prādānmayā tvāśramamānininye

હે નરેન્દ્ર, આ વિવસ્વાન્ (સૂર્ય)ની પુત્રી છે, જે પૃથ્વી પર ‘તપતી’ નામે પ્રસિદ્ધ છે. તારા હિતાર્થે મેં દિવાકરને પ્રાર્થના કરી; તેણે તેને મને અર્પી, તેથી હું તને આશ્રમમાં લઈ આવ્યો છું.

iyamthis (woman)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma (pronoun)
vivasvat-duhitādaughter of Vivasvat (the Sun)
vivasvat-duhitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvivasvat (प्रातिपदिक) + duhitṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘daughter of Vivasvat’
narendraO king
narendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnarendra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana (सम्बोधन), Ekavacana
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana; karaṇa/hetu sense ‘by name’
prasiddhāwell-known
prasiddhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasiddha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘tapatī/iyam’
tapatīTapatī
tapatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper noun
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; adhikaraṇa (location)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana; sarvanāma; agent/instrument sense ‘by me’
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; sarvanāma
arthāyafor the sake (of)
arthāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; prayojana (purpose)
divākaraḥthe Sun
divākaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of ‘prādāt’
arthitaḥrequested
arthitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootarth (धातु) + kta (क्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; kta-participle (past passive participle) ‘having been requested’
prādātgave
prādāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धाातु/दा)
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ‘gave’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana; agent of following verb
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; sarvanāma
āśramamto the hermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; goal as object with motion verb
ānininyebrought/led
ānininye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु) + ā- (उपसर्ग)
FormLiṭ (लिट्) perfect, Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ‘led/brought’
Narrator/elder (likely a sage or intermediary) addressing a king (narendra); broader frame traditionally Pulastya → Nārada (not explicit in given verses)
Sūrya (Vivasvān/Divākara)
Royal dharmaMarriage allianceDeva-human relationsConsent/arrangement through divine patronage

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Marriage is framed as a dharmic institution sanctioned through proper request and consent (arthitaḥ… prādāt). The king is guided to accept a righteous alliance rather than act by mere impulse.

Vamśānucarita: it supports dynastic narrative by describing a royal marriage that typically anchors lineage development.

A solar daughter (Tapatī) symbolizes royal brilliance and legitimacy; her being ‘brought to the āśrama’ situates kingship under ascetic oversight—power tempered by tapas and counsel.