Sita
भोगशक्तिर्भोगरूपा कल्पवृक्षकामधेनुचिन्तामणिशङ्खपद्मनिध्यादिनवनिधिसमाश्रिता । भगवदुपासकानां कामनया अकामनया वा भक्तियुक्ता नरं नित्यनैमित्तिककर्मभिरग्निहोत्रादिभिर्वा यमनियमासनप्राणायामप्रत्याहारध्यानधारणासमाधिभिर्वा आलमणन्वपि गोपुरप्राकारादिभिर्विमानादिभिः सह भगवद्विग्रहार्चापूजोपकरणैरर्चनैः स्नानाधिपर्वा पितृपूजादिभिरन्नपानादिभिर्वा भगवत्प्रीत्यर्थमुक्त्वा सर्वं क्रियते ॥३६॥
भोग-शक्तिः । भोग-रूपा । कल्प-वृक्ष । काम-धेनु । चिन्ता-मणि । शङ्ख । पद्म । निधि-आदि । नव-निधि-समाश्रिता । भगवत्-उपासकानाम् । कामनया । अकामनया । वा । भक्ति-युक्ता । नरम् । नित्य-नैमित्तिक-कर्मभिः । अग्निहोत्र-आदिभिः । वा । यम-नियम-आसन-प्राणायाम-प्रत्याहार-ध्यान-धारणा-समाधिभिः । वा । आलमणन्-अपि । गोपुर-प्राकार-आदिभिः । विमान-आदिभिः । सह । भगवत्-विग्रह-अर्चा-पूजा-उपकरणैः । अर्चनैः । स्नान-आदि-पर्व । पितृ-पूजा-आदिभिः । अन्न-पान-आदिभिः । वा । भगवत्-प्रीति-अर्थम् । उक्त्वा । सर्वम् । क्रियते ।
bhogaśaktir bhogarūpā kalpavṛkṣakāmadhenu-cintāmaṇi-śaṅkha-padma-nidhyādi-navānidhisamāśritā | bhagavadupāsakānāṃ kāmanayā akāmanayā vā bhaktiyuktā naraṃ nityanaimittikakarmabhir agnihotrādibhir vā yamanīyamāsana-prāṇāyāma-pratyāhāra-dhyāna-dhāraṇā-samādhibhir vā ālamaṇan api gopuraprākārādibhir vimānādibhiḥ saha bhagavadvigrahārcāpūjopakaraṇair arcanaiḥ snānādiparvā pitṛpūjādibhir annapānādibhir vā bhagavatprītyartham uktvā sarvaṃ kriyate ||36||
ભોગ-શક્તિ ભોગરૂપ છે; તે કલ્પવૃક્ષ, કામધેનુ, ચિંતામણિ, શંખ, પદ્મ, નિધિ આદિ નવ નિધિઓના આશ્રયથી યુક્ત છે. ભગવાનના ઉપાસકો માટે—કામનાથી કે અકામનાથી—ભક્તિયુક્ત થઈ, ભગવાનની પ્રીતિ માટે સર્વ કર્મ કરવામાં આવે છે: નિત્ય-નૈમિત્તિક કર્મો જેમ કે અગ્નિહોત્ર વગેરે દ્વારા, અથવા યમ-નિયમ, આસન, પ્રાણાયામ, પ્રત્યાહાર, ધ્યાન, ધારણા, સમાધિ દ્વારા; તેમજ અલંકાર-સજાવટ, ગોપુર-પ્રાકાર, વિમાન વગેરે સાથે; ભગવાનના વિગ્રહની અર્ચા-પૂજાના ઉપકરણો વડે અર્ચન દ્વારા; સ્નાન અને પર્વ-આચરણ જેવા વિધિઓ દ્વારા; પિતૃપૂજા વગેરે દ્વારા; અથવા અન્ન-પાન વગેરે દ્વારા—આ બધું ભગવાનને પ્રસન્ન કરવા માટે જ કરવામાં આવે છે.
The power of enjoyment (bhoga-śakti), having the form of enjoyment, is supported by the wish-fulfilling tree, the wish-granting cow, the wish-fulfilling jewel, conch, lotus, treasures and the like—the nine treasures. For the worshippers of the Lord, whether with desire or without desire, endowed with devotion, everything is done for the sake of pleasing the Lord—by daily and occasional rites such as the agnihotra, or by yama, niyama, posture, breath-control, withdrawal, meditation, concentration, and samādhi; or also by adornment, together with gateways, ramparts, aerial mansions and the like; by worship with the implements for image-worship; by rites such as bathing and festival observances; by ancestral worship and the like; or by food and drink and the like.