Sanskrit (Devanagari)अन्नं वै प्रजापतिः। ततो ह वै तद्रेतः। तस्मादिमाः प्रजाः प्रजायन्त इति॥१४॥
Padapatha (Word Split)अन्नम् वै प्रजापतिः । ततः ह वै तत् रेतः । तस्मात् इमाः प्रजाः प्र-जायन्ते इति ॥१४॥
IAST Transliterationannaṃ vai prajāpatiḥ | tato ha vai tad retaḥ | tasmād imāḥ prajāḥ prajāyanta iti ||14||
Translationઅન્ન નિશ્ચયે પ્રજાપતિ છે. તેમાંથી જ તે રેતઃ (બીજ/સર્જન-તત્ત્વ) ઉત્પન્ન થાય છે. તેથી જ આ પ્રજાઓ જન્મે છે.
Academic TranslationFood, indeed, is Prajāpati. From that, indeed, is that seed (semen/creative essence). Therefore these creatures are born.
Verse ContextRayi/anna (matter, food) as creative principle; Prajāpati as material cause in cosmological teachingMahavakya: Indirect: cosmological account (sṛṣṭi-prakriyā) used as a teaching aid; not a direct mahāvākya but can serve as preparatory understanding before non-dual identity teachings.AtharvaAtharvaveda (Prashna Upanishad; traditionally linked with the Paippalāda tradition) ShakhaChandas: Prose