इन्द्रं समागतं श्रुत्वा इंद्रसेनो रुषान्वितः । बभूव सह सैन्येन हंतुकामः पुरंदरम्
indraṃ samāgataṃ śrutvā iṃdraseno ruṣānvitaḥ | babhūva saha sainyena haṃtukāmaḥ puraṃdaram
ઇન્દ્ર આવ્યો છે એમ સાંભળીને ઇન્દ્રસેન ક્રોધથી ભરાયો; સેનાસહ પુરંદર (ઇન્દ્ર)ને મારવા ઇચ્છ્યો।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa implied by Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Indrasena, enraged upon hearing of Indra’s arrival, rallies his army with intent to kill Purandara; banners rise, weapons are readied, faces tense.
Unchecked anger escalates conflict; dharma requires restraint and right counsel before action.
No tirtha is mentioned; the verse advances the plot within Kedārakhaṇḍa.
None; it is a narrative description of hostility and impending battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.