शरतोमरनागचैर्जघ्नुस्ते च परस्परम् । नेदुःशंखाश्च बहुशस्तस्मिन्रणमहोत्सवे
śaratomaranāgacairjaghnuste ca parasparam | neduḥśaṃkhāśca bahuśastasminraṇamahotsave
તેઓ પરસ્પર તીરો, તોમરો અને હાથીઓથી પ્રહાર કરવા લાગ્યા; અને તે મહારણોત્સવમાં શંખો વારંવાર ગર્જ્યા।
Lomaśa (narration)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A dense melee: arrows streak, spears fly, elephants charge; conches blare repeatedly, turning the battlefield into a roaring, almost ceremonial panorama.
The Purāṇic narrative portrays how cosmic order can appear turbulent; it implicitly urges seekers to choose refuge in Īśvara over violent contention.
The broader textual home is Kedāra Khaṇḍa (Kedārakṣetra), but the verse is a battle-description rather than a tīrtha-glorification.
None; it describes martial instruments and the sounding of conches during battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.