सूत उवाच । पाराशर्यमुने व्यास कुमारः कुंभजन्मने । यदावदत्कथामेतां तदा क्व द्रुपदात्मजा
sūta uvāca | pārāśaryamune vyāsa kumāraḥ kuṃbhajanmane | yadāvadatkathāmetāṃ tadā kva drupadātmajā
સૂત બોલ્યા: પરાશરિના પુત્ર વ્યાસે કુંભજન્મા (અગસ્ત્ય) મુનિના પુત્ર કુમાર (સ્કંદ)ને આ કથા કહી ત્યારે દ્રુપદની પુત્રી દ્રૌપદી તે સમયે ક્યાં હતી?
Sūta
Listener: Implied sage-assembly (Śaunaka and others, per purāṇic convention)
Scene: Sūta in a forest-assembly setting poses a precise question about narrative time: while Vyāsa spoke to Skanda, where was Draupadī? The scene emphasizes layered storytellers and attentive sages.
Purāṇic teaching is transmitted through layered dialogue; reverent inquiry preserves accuracy and continuity of sacred history.
The verse sets the narrative frame within Kāśīkhaṇḍa; the immediate context leads into Draupadāditya associated with Kāśī.
None; this is a narrative question establishing context.