Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

वाक्पतिरुवाच । शृण्वगस्ते महाभाग देवागमनकारणम् । धन्योसि कृतकृत्योसि मान्योसि महता मपि

vākpatiruvāca | śṛṇvagaste mahābhāga devāgamanakāraṇam | dhanyosi kṛtakṛtyosi mānyosi mahatā mapi

વાક્પતિ (બૃહસ્પતિ) બોલ્યા—હે મહાભાગ અગસ્ત્ય, દેવોના આગમનનું કારણ સાંભળો. તમે ધન્ય છો, કૃતકૃત્ય છો, અને મારા જેવા મહાન દ્વારા પણ માનનીય છો।

वाक्पतिःVākpati (lord of speech)
वाक्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vācāḥ patiḥ)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अगस्तेO Agastya
अगस्ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहान् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; बहुव्रीहि (महान् भागः यस्य)
देवgods
देव:
Sambandha (Genitive-relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
आगमनcoming/arrival
आगमन:
Sambandha (Genitive-relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) → आगमन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग); भाववाचक (act of coming)
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (object of ‘listen’: the reason)
धन्यःfortunate/blessed
धन्यः:
Visheshya (Predicate-nominative/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कृतकृत्यःone who has accomplished his duty
कृतकृत्यः:
Visheshya (Predicate-nominative/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (कृतं कृत्यं येन)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मान्यःworthy of honor
मान्यः:
Visheshya (Predicate-nominative/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महताby a great (person)
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (by a great one)
by me/of me
:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic (मे)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)

Vākpati (Bṛhaspati)

Listener: Agastya

Scene: Bṛhaspati (Vākpati) speaks with raised hand in teaching gesture; Agastya listens with folded hands; devas stand behind, attentive. The scene conveys authority, blessing, and imminent disclosure of the gods’ purpose.

B
Bṛhaspati (Vākpati)
A
Agastya
D
Devas

FAQs

Spiritual attainment is marked by humility and recognition: even the divine guru honors realized sages.

The larger discourse remains within the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī’s greatness), though this verse focuses on the dialogue setup.

None; it introduces an explanation for the devas’ arrival and praises Agastya.