Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

परितः सरितः स्वच्छा भूतानां मानसैः सह

paritaḥ saritaḥ svacchā bhūtānāṃ mānasaiḥ saha

ચારેય તરફ નદીઓ નિર્મળ થઈ ગઈ, અને તેમની સાથે પ્રાણીઓના મન પણ સ્વચ્છ, શાંત અને પ્રસન્ન બન્યા।

परितःaround, on all sides
परितः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरितस् (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/क्रियाविशेषण (adverb/preposition): ‘around, on all sides’
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
स्वच्छाःclear, pure
स्वच्छाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्वच्छ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘सरितः’)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
मानसैःwith minds (mentally)
मानसैः:
Sahakāraka / Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन
सहwith, along with
सह:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (particle of accompaniment)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (Gaṅgā-sannidhi implied)

Type: kshetra

Scene: A serene Kāśī panorama: clear flowing waters encircling the kṣetra; pilgrims’ faces softened into calm, with a luminous stillness in the air.

R
rivers

FAQs

Outer purity and inner purity mirror each other; when grace arises, nature and consciousness both become clear.

The broader Kāśī setting is implied; this verse speaks generally of rivers rather than a named tīrtha like Gaṅgā-ghāṭa or specific kuṇḍa.

No explicit rite is stated; the imagery supports tīrtha-snānā and inner cleansing as a Purāṇic ideal.