शक्रं कोपयता पूर्वमस्मद्गोत्रेण केनचित् । पक्षहीनः कृतो यत्र धिगपक्षस्यचेष्टितम्
śakraṃ kopayatā pūrvamasmadgotreṇa kenacit | pakṣahīnaḥ kṛto yatra dhigapakṣasyaceṣṭitam
પૂર્વે અમારા જ ગોત્રના કોઈએ શક્ર (ઇન્દ્ર) ને ક્રોધિત કર્યો; તેથી ત્યાં તેને પંખવિહિન કરવામાં આવ્યો. ધિક્કાર—પંખ વગરના પ્રયત્નોને!॥
Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Despair often interprets life through inherited blame and helplessness; dharma redirects one toward constructive refuge rather than self-condemnation.
Implicitly Kāśī, where karmic burdens are said to be lightened by devotion to Viśveśa.
None in this verse.