नोपसर्पंति वै दुष्टाः प्रातस्नायिजनं क्वचित् । दृष्टादृष्टफलं यस्मात्प्रातःस्नानं समाचरेत्
nopasarpaṃti vai duṣṭāḥ prātasnāyijanaṃ kvacit | dṛṣṭādṛṣṭaphalaṃ yasmātprātaḥsnānaṃ samācaret
જે પ્રાતઃસ્નાન કરે છે, તેની પાસે દુષ્ટો ક્યારેય નજીક આવતાં નથી. પ્રાતઃસ્નાનથી દૃષ્ટ અને અદૃષ્ટ બંને ફળ મળે છે, તેથી તેનું આચરણ કરવું જોઈએ.
Deductive (contextual narrator within Brahmakhaṇḍa)
Scene: A disciplined bather at dawn radiating steadiness; shadowy ‘wicked’ figures keep distance; twofold fruits shown symbolically—visible (health, vigor) and invisible (aura, protective light).
Daily purity has protective power and produces both tangible and subtle spiritual outcomes.
None is specified; the verse speaks generally of the efficacy of morning bathing.
A direct injunction to regularly perform morning bathing for both visible and invisible benefits.