शिव उवाच । साधु प्रोक्तं त्वया युक्तमेकांशेनात्र मे स्थितिः । न मया त्यजितं साधु स्थानं तव सुनिर्मलम्
śiva uvāca | sādhu proktaṃ tvayā yuktamekāṃśenātra me sthitiḥ | na mayā tyajitaṃ sādhu sthānaṃ tava sunirmalam
શિવે કહ્યું—તમે સારું અને યુક્ત વચન કહ્યું. અહીં હું મારા એક અંશ સાથે સ્થિત રહીશ. હે સાધુ, તમારું અતિ નિર્મળ સ્થાન મેં ત્યજ્યું નથી।
Śiva
Tirtha: Dharmāraṇya / Yama-sthāna (implied)
Type: kshetra
Listener: Yama
Scene: Śiva responds approvingly to Yama, promising to remain there in part and affirming he has not abandoned the pure abode.
Sacred places endure through divine ‘presence’—even a partial manifestation of Śiva is sufficient to sanctify and protect a kṣetra.
Dharmāraṇya is implied as the ‘supremely pure’ abode where Śiva agrees to remain.
No explicit ritual is given; it establishes the theological basis for later worship at the site.