शत्रुभिर्हन्यमानोऽपि दश्यमानोपि पन्नगैः । शैलैराक्रम्यमाणोऽपि पतितोऽपि महांबुधौ
śatrubhirhanyamāno'pi daśyamānopi pannagaiḥ | śailairākramyamāṇo'pi patito'pi mahāṃbudhau
શત્રુઓ દ્વારા ઘાયલ થતો હોય, સાપો દ્વારા દંશિત થતો હોય; શિલાઓથી દબાતો હોય, અથવા મહાસમુદ્રમાં પડી ગયો હોય—
Narrator (contextual Purāṇic voice; not explicit in the snippet)
Scene: A sequence-like tableau: a devotee beset by enemies, then a serpent strike, then boulders tumbling, then waves swallowing—each vignette dissolving into the same anchor image of a pradoṣa lamp before Śiva.
The verse builds a dramatic catalogue of dangers to emphasize the extraordinary protective power associated with pradoṣa devotion.
No site is named; the theme is universal protection through Śiva worship at pradoṣa.
This verse is part of a sequence; the explicit prescription is completed in the next verse (pradoṣe giriśārcanāt).