प्रायश्चित्तसहस्रं वै गणयामो न किंचन । रुद्रजाप्याक्षराण्येव सोढुं बत न शक्नुमः
prāyaścittasahasraṃ vai gaṇayāmo na kiṃcana | rudrajāpyākṣarāṇyeva soḍhuṃ bata na śaknumaḥ
અમે હજારો પ્રાયશ્ચિત્તોને પણ કશું ગણતા નથી; પરંતુ રુદ્રજપના અક્ષરોને જ—અરે!—અમે સહન કરી શકતા નથી.
Pātakanāyakāḥ (speaking to Yama)
Scene: A visual metaphor: stacks of ‘prāyaścitta’ ledgers dismissed as trivial, while glowing syllables of Rudra-japa appear as blazing letters that force dark beings to recoil.
Mantra-devotion to Rudra is exalted as more transformative than routine expiations, striking at sin’s root.
No specific tīrtha; the verse glorifies the mantra itself.
Rudra-japa (repetition/recitation), highlighted as exceptionally potent compared to standard prāyaścittas.