केचिच्च नक्रवदनाः सारमेयमुखाः परे । सृगालवदनाश्चान्य उष्ट्राभवदनाः परे
kecicca nakravadanāḥ sārameyamukhāḥ pare | sṛgālavadanāścānya uṣṭrābhavadanāḥ pare
કેટલાક નક્રવદન (મગરમુખ) હતા, કેટલાક સારમેયમુખ (કૂતરામુખ) હતા. કેટલાક સૃગાલવદન (શિયાળમુખ) હતા, અને કેટલાક ઉષ્ટ્રસદૃશ મુખવાળા હતા.
Narrator (context not specified in snippet; likely a purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: Close-up vignettes of grotesque yet vivid faces: crocodile-snouted, dog-faced, jackal-faced, camel-faced beings, each with distinct textures—scales, fur, sharp teeth—set against a smoky, turbulent backdrop.
The Purāṇa uses extraordinary forms to evoke awe and humility before the divine forces that guard and govern the worlds.
No tīrtha is mentioned.
None.