तद्गात्रलग्नसितभस्मकणानुविद्धः सद्यो विधूतघनपापतमःस्वभावः । संप्राप्तपूर्वभव संस्मृतिरुग्रकार्यस्तत्पादपद्मयुगले प्रणतो बभाषे
tadgātralagnasitabhasmakaṇānuviddhaḥ sadyo vidhūtaghanapāpatamaḥsvabhāvaḥ | saṃprāptapūrvabhava saṃsmṛtirugrakāryastatpādapadmayugale praṇato babhāṣe
તે યોગીના અંગે લાગેલા શ્વેત ભસ્મકણો છાંટાતા જ, ઘન પાપ-અંધકારથી ઢંકાયેલો તેનો સ્વભાવ તત્ક્ષણે દૂર થયો. પૂર્વભવની સ્મૃતિ પ્રાપ્ત કરી, પોતાના ઉગ્ર કર્મો સ્મરી, તે તેનાં કમળચરણયુગળે પ્રણામ કરીને બોલ્યો.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in this excerpt)
Tirtha: Yogin-saṅga (bhasma-prabhāva)
Type: kshetra
Scene: Close-up sacred moment: white ash motes cling to the yogin’s limbs; they drift onto the penitent, whose dark smoky aura shatters; he suddenly ‘remembers’ former births, trembles, and falls at the yogin’s lotus-feet.
Grace purifies karmic darkness and awakens moral memory, leading naturally to surrender at the feet of the holy.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies Śaiva sanctity—especially bhasma and the saint’s feet.
Implied Śaiva practice: reverence for sacred ash (bhasma/vibhūti) and devotion at the feet of the holy; no explicit rite is commanded.