कल्पांतकाटोपपटुप्रकोपः स्फुटाट्टहासोच्चलितांडकोशः । घोरारिसेनार्णवदुर्निवारमहाभयाद्रक्षतु वीरभद्रः
kalpāṃtakāṭopapaṭuprakopaḥ sphuṭāṭṭahāsoccalitāṃḍakośaḥ | ghorārisenārṇavadurnivāramahābhayādrakṣatu vīrabhadraḥ
જેનાનો પ્રકોપ કલ્પાંતના પ્રલય સમાન તીક્ષ્ણ અને પ્રચંડ છે, જેમના સ્ફુટ અট্টહાસથી બ્રહ્માંડ-કોશ કંપે છે, અને જે ભયંકર શત્રુસેના-સમુદ્ર સામે પણ અજય છે—એવા વીરભદ્ર અમને દુર્નિવાર મહાભયથી રક્ષા કરે.
Unspecified in the verse; contextually a Purāṇic narrator within the Brāhma Khaṇḍa (likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages).
Type: kshetra
Scene: Vīrabhadra towering, eyes blazing, garlanded with skulls, roaring laughter shaking the cosmic spheres; below, an ocean-like army recoils as a protective aura forms around devotees.
Refuge (śaraṇāgati) in Śiva’s fierce protective power—Vīrabhadra—as the remover of overwhelming fear and hostility.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a general Śaiva protective praise (stuti) centered on Vīrabhadra.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed here; the verse itself is framed as a protective invocation (rakṣā-stotra).