Rishi: Traditionally connected with Bṛhaspati/Āṅgirasa lineages (as in RV parallels); in VS transmission treated as śruti-mantra without separate r̥ṣi rubric in many paddhatis.
Devata: Brahmaṇaspati (Bṛhaspati).
Chandas: Triṣṭubh (RV-style cadence; to be verified against pada-count in the local recension).
Samhita Patha (Devanagari) ब्रह्म॑णस्पते॒ त्वम॒स्य य॒न्ता सू॒क्तस्य॑ बोधि॒ तन॑यं च जिन्व । विश्वं॒ तद्भ॒द्रं यदव॑न्ति दे॒वा बृ॒हद्व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीरा॑: ।।
Transliteration bráhmaṇaspate tvám asyá yantā sūktásya bodhi tánayaṃ ca jinva | víśvaṃ tád bhadráṃ yád ávanti devā́ bṛhád vadema vidáthe suvī́rāḥ ||
Translation હે બ્રહ્મણસ્પતિ (વાણીના અધિપતિ), તું આ (યજ્ઞ)નો યંતા (માર્ગદર્શક) છે; સુક્તને બોધ—સુવચન સ્તોત્રને ધ્યાનમાં લે—અને સંતાનને પ્રેર. દેવો જેનું અનુગ્રહ કરે છે તે સર્વ ભદ્ર છે; સુવીરો (ઉત્તમ વીરોથી યુક્ત) અમે વિદથ (યજનસભા)માં મહત્ત્વનું વચન બોલીએ। જે આ સર્વનો વિશ્વકર્મા છે, જે અમારો પિતા છે—હે અન્નપતિ, અમને અન્ન આપ।
Padapatha (Word Analysis) ब्रह्मणः-पते । त्वम् । अस्य । यन्ता । सूक्तस्य । बोधि । तनयम् । च । जिन्व । विश्वम् । तत् । भद्रम् । यत् । अवन्ति । देवाः । बृहद् । वदेम । विदथे । सु-वीराः ।
Word by Word ब्रह्मणस्पते O Lord of sacred prayer (Brahmaṇaspati) सूक्तस्य of the well-spoken hymn बोधि be aware; awaken; take notice जिन्व strengthen; invigorate बृहद्वदेम may we speak greatly/nobly विदथे in the rite/assembly (vidatha) सुवीराः having good heroes/strong sons; well-manned विश्वकर्मा Viśvakarman (the All-maker) Entities Mentioned B
Brahmaṇaspati (Bṛhaspati) D
Devas (the Gods collectively) Viniyoga (Ritual Application)