Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra/Sūrya imagery); in VS usage treated as adopted mantra for Aśvamedha praxis.
Devata: Indra (bhāga) with solar support-image; secondary: Sūrya
Chandas: Triṣṭubh (probable, by cadence and length).
Samhita Patha (Devanagari)श्राय॑न्त इव॒ सूर्यं॒ विश्वेदिन्द्र॑स्य भक्षत । वसू॑नि जा॒ते जन॑मान॒ ओज॑सा॒ प्रति॑ भा॒गं न दी॑धिम
Transliterationśrā́yanta iva sū́ryaṃ víśved índrasya bhakṣata | vásūni jā́te jánamāna ójasā práti bhāgáṃ na dī́dhima
Translationજાણે સૂર્ય પર આધાર રાખીને, સર્વે ઇન્દ્રના ભાગને ભોગવે. વસુઓ—જન્મેલા, ઉત્પન્ન થયેલા—બળ વડે અમે અમારા હિસ્સા રૂપે આગળ પ્રગટ કર્યા છે.
Padapatha (Word Analysis)श्रायन्ते । इव । सूर्यम् । विश्वे । इत् । इन्द्रस्य । भक्षत । वसूनि । जाते । जनमानः । ओजसा । प्रति । भागम् । न । दीधिम
Word by Wordश्रायन्तेthey lean/press on, resort to विश्वेall (the gods/ones) जातेwhen born; upon birth जनमानःbeing born; coming into being ओजसाwith strength, by vigor दीधिम(a) placing/arrangement; (here) an allotted setting/assignment Viniyoga (Ritual Application)