Rishi: Not specified in the excerpt.
Devata: Soma (implicit), Brahman-force; chariot/horse as ritual-cosmic vehicles.
Chandas: Not securely determinable; likely jagatī-like cadence but requires metrical verification.
Samhita Patha (Devanagari) सᳪशि॑तो र॒श्मिना॒ रथ॒: सᳪशि॑तो र॒श्मिना॒ हय॑: । सᳪशि॑तो अ॒प्स्व॒प्सु॒जा ब्र॒ह्मा सोम॑पुरोगवः
Transliteration saṃśitó raśmínā ráthaḥ saṃśitó raśmínā háyaḥ | saṃśitó apsv apsujā́ bráhmā sómapurogavaḥ
Translation રશ્મિના (લગામ/રશ્મિ) દ્વારા રથ તીક્ષ્ણ (સંશિત) થયો છે; રશ્મિના દ્વારા હય (ઘોડો) તીક્ષ્ણ થયો છે. અપ્સુજા (જળજ) શક્તિ પણ તીક્ષ્ણ છે—સોમને પુરોગવ (અગ્રગામી) રાખનાર બ્રહ્મા.
Padapatha (Word Analysis) सं-शितः । रश्मिना । रथः । सं-शितः । रश्मिना । हयः । सं-शितः । अप्सु । अप्सु-जाः । ब्रह्मा । सोम-पुरोगवः ।
Word by Word संसितः harnessed / yoked / bound रश्मिना with the rein / by the rein संसितः harnessed / yoked / bound रश्मिना with the rein / by the rein संसितः harnessed / yoked / bound अप्सुजाः water-born / born in the waters ब्रह्मा the Brahman-priest (brahmā) सोमपुरोगवः having Soma in front; with Soma as leader Entities Mentioned R
Ratha (Chariot, ritual vehicle) Viniyoga (Ritual Application)