Rishi: RV-derived; employed as Yajus in VS
Devata: Aśvins, Indra, Sarasvatī
Chandas: RV-style (likely Triṣṭubh; confirm by scan)
Samhita Patha (Devanagari)उ॒षासा॒नक्त॑मश्विना॒ दिवेन्द्र॑ सा॒यमि॑न्द्रियैः । स॒ञ्जा॒ना॒ने सु॒पेश॑सा॒ सम॑ञ्जाते॒ सर॑स्वत्या
Transliterationuṣā́sā náktam aśvinā divéndra sāyám indriyáiḥ | saṃjānānè supéśasā sám añjāte sárasvatyā ||
Translationઉષા અને રાત્રે, હે અશ્વિનો; દિવસે અને સાંજે, હે ઇન્દ્ર—(તમારા) ઇન્દ્રિયબળોથી; પરસ્પર સંમતિમાં, સુન્દર રૂપવાળા, તમે સરસ્વતી સાથે એકસાથે જન્મેલા છો.
Padapatha (Word Analysis)उषासा । नक्तम् । अश्विना । दिवा । इन्द्र । सायम् । इन्द्रियैः । सञ्जानाने । सुपेशसा । समञ्जाते । सरस्वत्या
Word by Wordनक्तम्by night / at night दिवेfor heaven / for the day-sky इन्द्रियैःwith powers / faculties सञ्जानाने(the two) knowing / recognizing (each other) सुपेशसाof beautiful form / well-adorned समञ्जातेwell-anointed / well-prepared सरस्वत्याwith Sarasvatī / by Sarasvatī Viniyoga (Ritual Application)