Rishi: Traditionally attributed within Soma-hymn transmission (RV provenance); in VS liturgy treated as Adhvaryu-recitation
Devata: Aśvins, Sarasvatī, Indra
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (RV-style; exact metrical classification may vary by pada-count analysis)
Samhita Patha (Devanagari)अ॒श्विना॒ नमु॑चेः सु॒तᳪ सोम॑ᳪ शु॒क्रं प॑रि॒स्रुता॑ । सर॑स्वती॒ तमा ऽभ॑रद्ब॒र्हिषेन्द्रा॑य॒ पात॑वे
Transliterationaśvinā́ namúceḥ sutáṃ sómaṃ śukráṃ parísrutāḥ | sárasvatī támā́ ’bharad barhíṣéndrā́ya pátave ||
Translationઅશ્વિનોંએ નમુચિ પાસેથી દબાવેલો સોમ—શુક્ર, સુપરસ્રુત (સારી રીતે ગાળેલો)—પ્રાપ્ત કર્યો. સરસ્વતીએ તેને અહીં બર્હિષ પર ઇન્દ્રને પીવા માટે લાવ્યો.
Padapatha (Word Analysis)अश्विना । नमुचेः । सुतम् । सोमम् । शुक्रम् । परिस्रुताः । सरस्वती । तम् । आ । अभरत् । बर्हिषे । इन्द्राय । पातवे
Word by Wordअश्विनाO Aśvins (the two divine horsemen) परिस्रुताwell-flowed/filtered all around बर्हिषेfor the sacred grass/altar-seat (barhis) पातवेto drink (for drinking) Viniyoga (Ritual Application)