Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic Adhvaryu lineage attribution; specific ṛṣi ascription not explicit in the mantra itself).
Devata: Yajña (the Sacrifice personified); subsidiary: Sumná (favour) as the operative condition.
Chandas: Yajus (prose formula; not a fixed ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari)घृ॒ताची॑ स्थो॒ धुर्यौ॑ पातᳪ सु॒म्ने स्थ॑: सु॒म्ने मा॑ धत्तम् । यज्ञ॒ नम॑श्च त॒ उप॑ च य॒ज्ञस्य॑ शि॒वे संति॑ष्ठस्व॒ स्विष्टे मे॒ संति॑ष्ठस्व
Transliterationghṛtā́cī stho dhuryáu pātam sumné stháḥ sumné mā dhattam | yajña námaś ca te úpa ca yajñásya śivé saṃtiṣṭhasva svíṣṭe me saṃtiṣṭhasva
Translationતમે ઘૃતવાહી છો; જુગમાં જોડાવા યોગ્ય બની, તમે બન્ને રક્ષા કરો. સુમ્ન (કૃપા)માં સ્થિર રહો; સુમ્નમાં મને સ્થાપિત કરો. હે યજ્ઞ, તને નમસ્કાર; તારી પાસે હું ઉપસ્થિત થાઉં. યજ્ઞના શુભ સ્થાને તું સ્થિર થા; મારા માટે સ્વિષ્ટ (સુયજ્ઞ) થયેલ સ્થાને તું સ્થિર થા.
Padapatha (Word Analysis)घृताची । स्थः । धुर्यौ । पातम् । सुम्ने । स्थः । सुम्ने । मा । धत्तम् । यज्ञ । नमः । च । ते । उप । च । यज्ञस्य । शिवे । संतिṣ्ठस्व । स्विष्टे । मे । संतिṣ्ठस्व ।
Word by Wordघृताचीः(you) ghee-anointed/gleaming ones धुर्यौyoked/fit for the yoke (as a pair) सुम्नेin (our) good grace/favour यज्ञO Sacrifice / O Yajña तेof you / to you (contextual) शिवेin the auspicious (state/place) सन्तिष्ठस्वstand firm / come to rest स्विष्टेin the well-offered (oblation/rite) सन्तिष्ठस्वstand firm / be established 
Entities MentionedY
Yajña (Sacrifice personified)G
Ghr̥tācī / ‘ghee-moving’ pair (ritual supports/paired agents) Viniyoga (Ritual Application)