Rishi: Yājñavalkya (traditional)
Devata: Implicitly Dhruvā/Pr̥thivī-support and Prajāpati as embodied altar
Chandas: Yajus (prose with cadence)
Samhita Patha (Devanagari)मू॒र्धाऽसि॒ राड् ध्रु॒वाऽसि॑ ध॒रुणा॑ ध॒र्त्र्य॒सि॒ धर॑णी । आयु॑षे त्वा॒ वर्च॑से त्वा कृ॒ष्यै त्वा॒ क्षेमा॑य त्वा
Transliterationmū́rdhā ’si rā́ḍ dhruvā́ ’si dharuṇā́ dhartry àsi dháraṇī | ā́yuṣe tvā várcase tvā kṛ́ṣyai tvā kṣémāya tvā
Translationતું મસ્તક છે; તું રાજા (સર્વાધિપતિ) છે; તું ધ્રુવ છે; તું આધાર છે; તું ધારક છે; તું ધરણી—સ્થિર આધારભૂમિ છે. આયુષ્ય માટે તને ગ્રહણ કરું છું; તેજ માટે તને ગ્રહણ કરું છું; કૃષિ માટે તને ગ્રહણ કરું છું; ક્ષેમ (કલ્યાણ) માટે તને ગ્રહણ કરું છું.
Padapatha (Word Analysis)मूर्धा । असि । राट् । ध्रुवा । असि । धरुणा । धर्त्री । असि । धरणी । आयुषे । त्वा । वर्चसे । त्वा । कृष्यै । त्वा । क्षेमाय । त्वा ।
Word by Wordमूर्धा(you are) the head / top ध्रुवाfirm, fixed, steadfast धरुणाsupport, prop, foundation धर्त्रीthe supporter / bearer धरणीthe sustaining one; earth/support आयुषेfor life / longevity वर्चसेfor radiance / splendor कृष्यैfor cultivation / agriculture क्षेमायfor welfare / security 
Entities MentionedD
Dhruvā (the Firm Support)P
Prajāpati (as the altar/rite-body) Viniyoga (Ritual Application)