Rishi: Yājñavalkya-tradition (uncertain for isolated citation)
Devata: Iṣ/Ūrj (personified nourishment), Ṛta, and the generative ‘Mahiṣa’ power (often Somaic)
Chandas: Triṣṭubh-like (requires verification; longer pādas suggest triṣṭubh/jagatī family)
Samhita Patha (Devanagari) इष॒मूर्ज॑म॒हमि॒त आद॑मृ॒तस्य॒ योनिं॑ महि॒षस्य॒ धारा॑म् । आ मा॒ गोषु॑ विश॒त्वा त॒नूषु॒ जहा॑मि से॒दिमनि॑रा॒ममी॑वाम्
Transliteration iṣám ūrjáṃ ahám itá ā́ dam ṛtásya yóniṃ mahiṣásya dhā́rām | ā́ mā góṣu viśatvā́ tanū́ṣu jahā́mi sédim a̱nirā́mam īvā́m ||
Translation અહીંથી હું ઇષા અને ઊર્જા ગ્રહણ કરું છું—ઋતનું યોનિ, મહિષની ધારા. તે ગાયો દ્વારા મને પ્રવેશે, તે અમારા તનુઓમાં પ્રવેશે; હું આ રોગને, અક્ષત રહીને, દૂર ફેંકું છું.
Padapatha (Word Analysis) इष॑म् । ऊर्ज॑म् । अ॒हम् । इ॒त॒ः । आ । द॒म् । ऋ॒तस्य॑ । योनिम्॑ । म॒हि॒षस्य॑ । धारा॑म् । आ । मा॒ । गोषु॑ । वि॒श॒तु॒ । आ । त॒नूषु॑ । जहा॑मि । स॒ । इ॒दम् । अ॒नि॒रा॒मम् । ई॒वा॒म् ।
Word by Word आदमे I have subdued/controlled ऋतस्य of ṛta (cosmic order/truth) महिषस्य of the mighty one / of the bull (mahīṣa) जहामि I abandon, I cast off अनिरामम् free from illness अमीवाम् disease, affliction Entities Mentioned M
Mahiṣa (generative mighty power, Somaic/virile stream) Viniyoga (Ritual Application)