आ वि॒श्वत॑: प्र॒त्यञ्चं॑ जिघर्म्यर॒क्षसा॒ मन॑सा॒ तज्जु॑षेत । मर्य॑श्री स्पृह॒यद्व॑र्णो अ॒ग्निर्नाभि॒मृशे॑ त॒न्वा जर्भु॑राणः
ā́ viśvátas pratyáñcaṃ jigharmy arakṣásā mánasā tád juṣeta | máryaśrī spṛhayádvarṇo agnír nā́bhimṛśe tanvā́ jarbhurā́ṇaḥ
હું સર્વ દિશાઓથી તને અભિષેક કરું છું—અહીં તરફ મુખ કરેલા તને—રાક્ષસથી અસ્પૃષ્ટ મનથી; તે તેને સ્વીકારે. યુવાન વીર સમ તેજસ્વી, ઇચ્છનીય વર્ણવાળો અગ્નિ, નાભિને સ્પર્શતો, પોતાના દેહથી ઉત્સુક ગતિમાં કંપતો રહે છે.
आ । वि॒श्वतः । प्र॒ति-अञ्चम् । जिघर्मि । अ॒र॒क्षसा॑ । मन॑सा । तत् । जु॑षेत । मर्य॑-श्रीः । स्पृह॒यत्-व॑र्णः । अ॒ग्निः । नाभि॒-मृशे॑ । त॒न्वा । जर्भु॑राणः