Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सामान्यतो नरकगतिवर्णनम्

General Description of the Course of Hell / Naraka-gati

वृताकवत्प्रपच्यंते तप्तलोहकटाहकैः । विष्ठापूर्णे तथा कूपे कृमीणां निचये पुनः

vṛtākavatprapacyaṃte taptalohakaṭāhakaiḥ | viṣṭhāpūrṇe tathā kūpe kṛmīṇāṃ nicaye punaḥ

તેઓ તપ્ત લોખંડના કડાહોમાં રીંગણાંની જેમ રાંધવામાં આવે છે; અને ફરીથી વિષ્ઠાથી ભરેલા, કીડાઓના ઢગલા ભરેલા કૂવામાં ફેંકવામાં આવે છે।

वृताकवत्like a vṛtāka (a kind of creature/being)
वृताकवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootवृताक (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानवाचक-तद्धितान्त (वत्), indeclinable-like adverbial use (उपमान)
प्रपच्यन्तेare boiled/cooked
प्रपच्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; passive/impersonal sense ‘are cooked/boiled’
तप्तheated, molten
तप्त:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे समासाङ्गत्वेन; here as compound-member qualifier
लोहiron/metal
लोह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (compound member)
कटाहकैःby/with cauldrons (pots)
कटाहकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकटाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
तप्तलोहकटाहकैःby cauldrons of heated iron
तप्तलोहकटाहकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतप्त (कृदन्त) + लोह (प्रातिपदिक) + कटाहक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विशेषण-विशेष्य/निर्धारण), तृतीया (करण), बहुवचन; ‘by cauldrons of heated iron’
विष्ठाexcrement, filth
विष्ठा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग
पूर्णेin (something) filled
पूर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; as qualifier in compound context
विष्ठापूर्णेin a filth-filled (place)
विष्ठापूर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘filled with filth’), सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद/समुच्चयार्थ-क्रियाविशेषण ‘likewise’
कूपेin a pit/well
कूपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
कृमीणाम्of worms
कृमीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
निचयेin a heap/mass
निचये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
पुनःagain, further
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण ‘again’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; continues generalized hell imagery (cooking in hot iron, excrement pit with worms).

Significance: Didactic deterrent: evokes disgust and fear to turn the paśu away from pāpa and toward Śiva-dharma; in Siddhānta terms, it encourages karma-śuddhi and seeking Pati’s anugraha.

S
Shiva

FAQs

It underscores the Shaiva Siddhanta principle that pāśa (bondage) tightens through adharma and harmful actions, producing painful karmic results; the imagery of hellish suffering is meant to awaken vairāgya and turn the soul toward Shiva (Pati) for purification and liberation.

By contrasting the terror of karmic retribution with the refuge of Shiva, it implicitly urges taking shelter in Saguna Shiva through Linga-worship, devotion, and repentance—approaches taught in the Purana as means to soften and burn away accumulated pāpa.

The practical takeaway is to adopt Shiva-centered sādhanā—regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), Linga-pūjā with sincerity, and purificatory disciplines (such as Tripuṇḍra/bhasma and ethical restraint) to prevent and cleanse karmic bondage.