Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

नाभिनन्दंति ये दृष्ट्वा शिवपूजां प्रकल्पिताम् । न नमंत्यर्चितं दृष्ट्वा शिवलिंगं स्तुवंति न

nābhinandaṃti ye dṛṣṭvā śivapūjāṃ prakalpitām | na namaṃtyarcitaṃ dṛṣṭvā śivaliṃgaṃ stuvaṃti na

જે લોકો વિધિપૂર્વક ગોઠવેલી શિવપૂજા જોઈને આનંદિત થતા નથી, પૂજિત શિવલિંગ જોઈને નમસ્કાર કરતા નથી અને સ્તુતિ પણ કરતા નથી—તેઓ ભક્તિ અને શ્રદ્ધાથી રહિત રહે છે.

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation particle/निषेध-अव्यय)
abhinandantithey rejoice / approve
abhinandanti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√nand (नन्द्)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
yewho
ye:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; relative pronoun/यद्)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश्)
FormKtvānta (absolutive/क्त्वान्त), pūrva-kāla-kriyā (prior action)
śiva-pūjāmŚiva-worship
śiva-pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: śivasya pūjā
prakalpitāmarranged / prepared
prakalpitām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprakalpita (कृदन्त; pra-√kḷp कल्प्)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितīyā) Ekavacana (Singular/एकवचन); past passive participle, agrees with śiva-pūjām
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation particle/निषेध-अव्यय)
namantithey bow
namanti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (नम्)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
arcitamworshipped
arcitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootarcita (कृदन्त; √arc अर्च्)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Ekavacana (Singular/एकवचन); past passive participle used substantively; refers to śivaliṅgam
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश्)
FormKtvānta (absolutive/क्त्वान्त), pūrva-kāla-kriyā (prior action)
śiva-liṅgamŚiva-liṅga
śiva-liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितīyā) Ekavacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: śivasya liṅgam
stuvantithey praise
stuvanti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (स्तु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation particle/निषेध-अव्यय)

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: General temple-darśana teaching: proper response to seeing arranged pūjā and an arcita-liṅga is ānanda, namaskāra, and stuti; indifference signals continued bondage.

Significance: Defines the inner mark of pilgrimage: darśana should evoke humility (namas), joy (abhinandana), and praise (stuti), which ripen bhakti and receptivity to grace.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Shiva-linga

FAQs

It defines basic marks of Shaiva bhakti: heartfelt joy at seeing Shiva-puja, humility expressed through bowing, and devotion expressed through praise—inner reverence that supports grace (anugraha) and spiritual uplift.

The verse emphasizes proper response to Śiva-liṅga darśana: the liṅga is a sacred Saguna focus through which devotees approach the transcendent Shiva; bowing and stuti are affirmed as essential devotional engagements.

During liṅga-darśana and puja, cultivate bhāva: offer namaskāra, recite Śiva-stuti, and mentally repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with reverence, rather than remaining indifferent.