Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Sarasvatī-avatāra-prasaṅgaḥ

Account of Sarasvatī’s Manifestation and the Humbling of the Devas

ततः सर्वप्रयत्नेनाकरोद्यत्नं सदागतिः । न चचाल यदा स्थानात्तदासौ लज्जितोऽभवत

tataḥ sarvaprayatnenākarodyatnaṃ sadāgatiḥ | na cacāla yadā sthānāttadāsau lajjito'bhavata

પછી તે સદા ચંચળ વાયુએ સર્વ પ્રયત્નોથી જોર લગાવ્યું; છતાં તે તૃણ સ્થાનેથી જરાય ન હલ્યું, તેથી તે લજ્જિત થયો.

ततःthereafter
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम (from there/thereafter)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय: सर्वः प्रयत्नः (full effort)
अकरोत्made/did
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सदा-गतिःthe ever-moving one (Wind)
सदा-गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव: सदा (always) + गतिः (movement/going)
not
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and/also
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction/particle)
चचालmoved
चचाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (when)
स्थानात्from its place
स्थानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
असौhe/that one
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
लज्जितःashamed
लज्जितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootलज्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (predicate)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Uma Samhita episode to the sages)

Tattva Level: pashu

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights that mere forceful striving, when driven by restlessness or ego, fails before true steadiness; shame here signals the softening of pride, a necessary turn toward surrender to Pati (Shiva) in Shaiva Siddhanta.

The verse implies that Saguna Shiva’s presence (symbolized by the Linga’s immovable steadiness) is not ‘moved’ by ordinary agitation; devotion must mature into humility, steadiness, and reverent approach rather than coercive effort.

Cultivate steadiness through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a composed posture; pair it with simple Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and mindful restraint of restlessness.