Next Verse

Shloka 1

Mahiṣāsura’s Conquest of Svarga and the Devas’ Appeal to Śiva and Viṣṇu

ऋषिरुवाच । आसीद्रंभासुरो नाम दैत्यवंशशिरोमणिः । तस्माज्जातो महातेजा महिषो नाम दानवः

ṛṣiruvāca | āsīdraṃbhāsuro nāma daityavaṃśaśiromaṇiḥ | tasmājjāto mahātejā mahiṣo nāma dānavaḥ

ઋષિએ કહ્યું— દૈત્યવંશનો શિરોમણિ રંભાસુર નામનો અસુર હતો. તેમાંથી મહાતેજસ્વી મહિષ નામનો દાનવ જન્મ્યો.

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रंभासुरःRambhāsura
रंभासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरंभा-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा; तत्पुरुषः (रंभायाः असुरः/रंभा-नामकः असुरः)
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/apposition marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (indeclinable: by name)
दैत्यवंशशिरोमणिःthe crown-jewel of the Daitya lineage
दैत्यवंशशिरोमणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य-वंश-शिरोमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा; तत्पुरुषः (दैत्यवंशस्य शिरोमणिः = chief jewel of the demon lineage)
तस्मात्from him/that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; एकवचन, पञ्चमी (ablative singular)
जातःwas born
जातः:
Kriya (क्रिया/state)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle: born); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विधेय
महातेजाःof great brilliance
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा; कर्मधारयः (महत्तेजाः = of great splendor)
महिषःMahiṣa (buffalo-demon)
महिषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/apposition marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (by name)
दानवःa Dānava (demon)
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन, प्रथमा

Rishi (sage-narrator within the Uma Samhita dialogue)

Tattva Level: pasha

R
Rambhāsura
M
Mahiṣa (Mahishasura)

FAQs

It introduces the karmic and psychological backdrop of an asuric lineage—power and brilliance (tejas) without surrender to Pati (Shiva) becomes a cause of bondage (pāśa) rather than liberation.

By setting up the narrative of demonic power, it implicitly points to the need for refuge in Saguna Shiva (often approached through Linga worship) as the protector and liberator who subdues ego-driven forces.

Though no rite is directly stated, the practical takeaway is to cultivate Shiva-sharana (taking refuge in Shiva) through japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” to prevent tejas from turning into pride and agitation.