Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

सूत उवाच । धन्या यूयं महात्मानः कृतकृत्याः स्थ सर्वदा । यत्पृच्छथ पराम्बाया उमायाश्चरितं महत्

sūta uvāca | dhanyā yūyaṃ mahātmānaḥ kṛtakṛtyāḥ stha sarvadā | yatpṛcchatha parāmbāyā umāyāścaritaṃ mahat

સૂતે કહ્યું—હે મહાત્માઓ! તમે ધન્ય છો, સદા કૃતકૃત્ય છો; કારણ કે તમે પરામ્બા ઉમાના મહાન પવિત્ર ચરિત્ર વિષે પૂછો છો.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धन्याःblessed
धन्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कृतकृत्याःhaving accomplished what should be done
कृतकृत्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कृतं कृत्यं येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्थyou are
स्थ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
पृच्छथyou ask
पृच्छथ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पराम्बायाःof the Supreme Mother
पराम्बायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपराम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेष-नाम
उमायाःof Umā
उमायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेष-नाम
चरितम्deeds, life-story
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त from चर्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used as noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महत्great
महत्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Inquiry (praśna) into Umā’s carita is framed as a mark of adhikāra and spiritual fulfillment—akin to inner pilgrimage through kathā.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

U
Uma
P
Parvati

FAQs

The verse praises sincere inquiry into Umā’s divine life as a meritorious act; in Shaiva thought, śravaṇa (hearing) and manana (reflecting) on Shiva–Shakti līlā purify the mind and orient the seeker toward Pati (Shiva) and His inseparable Śakti, supporting liberation.

By honoring Umā’s greatness, the text implicitly affirms Shiva as Saguna together with His Śakti; Linga worship in the Shiva Purana is not separate from Shakti—devotion to Shiva is complete when it recognizes Umā as His power and grace operative in the devotee’s path.

A practical takeaway is śravaṇa-kīrtana of Umā–Shiva narratives with bhakti; one may support it with japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while contemplating Shiva and Umā as inseparable, offering the fruits of inquiry and practice to them.